Синхронный перевод

Обычно используется на международных конференциях. При этом перевод происходит одновременно с речью оратора. Участники конференции слышат перевод в наушниках. Переводчики-синхронисты работают со специальным оборудованием в звукоизолированных кабинах по двое (а иногда и по трое) и меняются каждые 15—30 минут.

Преимущества:

По степени сложности работу синхрониста можно сравнить с работой авиадиспетчера: решения приходится принимать ежесекундно. Во время первого совместного космического полета «Союз»—«Аполлон» кто-то из врачей ЦУПа решил шутки ради замерить основные медицинские показатели не только у космонавтов, но и у переводчиков-синхронистов, которые обеспечивали коммуникацию с советско-американским экипажем. Оказалось, что во время перевода они подвергались ничуть не меньшим «перегрузкам», чем космонавты во время старта!



ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ. РПК.
Часы работы: круглосуточно без выходных

г. Москва, Калошин переулок, д. 4
деловой центр «Старый Арбат»
Тел.: +7 495 162-24-22
Факс: +7 495 984-34-32
Эл.почта: info@rperevod.ru