Департамент перевода

 

Анна Павловна ДИК
руководитель департамента

Окончила Московский государственный лингвистический университет по специальностям «Перевод» (диплом с отличием) и «Мировая экономика» (диплом с отличием); стажировалась в Университете Северной Айовы (США)

Рабочие языки: русский, английский, французский, испанский

Переводила для первых лиц Министерства экономического развития РФ, Министерства здравоохранения РФ, Министерства обороны РФ, Сбербанка России, в учреждениях ООН и НАТО

Награждена медалью Министерства обороны РФ «За укрепление боевого содружества», медалью ФСКН России «За содействие органам наркоконтроля»

 

 

Екатерина Михайловна ХОМЯКОВА
руководитель отдела письменного перевода

Окончила Московский государственный лингвистический университет по специальности «Перевод» (диплом с отличием), Государственный университет управления

Рабочие языки: русский, английский, французский

Переводила для McKinsey&Company, руководства Сбербанка России, учреждений ВОЗ, The Daily Telegraph, The Washington Post

Автор статей по переводу и по преподаванию иностранного языка

 

 

Любовь Александровна СЛИНКИНА (ГРИШИНА)

руководитель отдела устного перевода

Окончила Российский государственный социальный университет по специальностям «Автоматизированные системы управления» и «Перевод в сфере профессиональной коммуникации»

Рабочие языки: русский, итальянский, английский

Работала в должности аналитика по тестированию компьютерных систем, переводила субтитры к кинофильмам

Награждена медалью ФСКН России «За содействие органам наркоконтроля»

 

 

Ксения Сергеевна КОСТРОВА
главный редактор (русский)

Окончила Московский государственный лингвистический университет по специальности «Международное право»

Рабочие языки: русский, английский, немецкий, французский, итальянский

Работала в качестве редактора технических переводов в Российской академии наук; литературного редактора; лексикографа в ABBYY Lingvo

 

 

Филип ТЭЙЛОР
главный редактор (английский)

Окончил Ноттингемский университет (Великобритания) по специальности «Русистика» (диплом с отличием)
Аспирант Ноттингемского университета

Рабочие языки: английский, русский, немецкий, испанский

Преподавал русский язык в Ноттингемском университете и английский язык в различных языковых школах

Редактор ряда опубликованных статей и книг

Ведет курсы по редактированию для штатных переводчиков крупных компаний

 

 

Александр Вячеславович АЛЕКСАНДРОВ
переводчик

Окончил Московский государственный лингвистический университет по специальности «Перевод и переводоведение» (диплом с отличием)

Рабочие языки: русский, английский, норвежский

Переводил на Азиатско-Тихоокеанском парламентском форуме, Московском международном форуме инновационного развития «Открытые инновации», Международном инвестиционном форуме «Сочи»; редактировал тексты для учреждений ООН

 

   

Вера Александровна ДАНИЛИНА
переводчик

Окончила Московский государственный лингвистический университет по специальности: «Преподаватель английского языка»

Рабочие языки: русский, английский

Работала переводчиком, редактором и автором информационных порталов и журналов различной тематики

 

 

Юлия Сергеевна ДЕМЬЯНЦЕВА
редактор, специалист по подбору персонала

Окончила Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова по специальности «Преподаватель иностранных языков» и Французский университетский колледж при МГУ по специальности «Право»

Рабочие языки: русский, английский, французский, итальянский

Занимала должности менеджера по обучению персонала ООО «Продимекс-Холдинг», помощника заведующего учебной частью лицея при посольстве Франции в России, преподавателя-методиста в языковой школе M-Paris, а также переводчика и редактора в «Русской переводческой компании»

 

 

Анастасия Львовна МУСАТОВА-ЦОГЛИНА
переводчик

Окончила Московский государственный педагогический институт по специальности «Учитель английского и французского языков» и Московский государственный лингвистический университет по специальности «Переводчик-синхронист (английский язык)»

Рабочие языки: русский, английский, французский

Переводила на крупных мероприятиях (Петербургский международный экономический форум, Международный инвестиционный форум «Сочи», мероприятия в рамках председательства РФ в АТЭС, Московский международный форум инновационного развития «Открытые инновации»); преподавала перевод в Московском государственном лингвистическом университете  и Московской международной школе переводчиков

 

 

Дарья Юрьевна ПЕТКУН (КОСТИНА)
переводчик

Окончила Новосибирский юридический институт (филиал) Томского государственного университета по специальности «Гражданское право», Новосибирский государственный университет по специальности «Филология» и Университет Северной Каролины (США) по специальности «Социолингвистика»

Рабочие языки: русский, английский, французский, испанский

Работала в юридических компаниях «Слово и дело», «Западно-Сибирская экспертиза»

Преподавала в Новосибирском государственном университете и в Московском государственном университете

 

 

Надежда Антоновна ЧЕРКАС
переводчик

Окончила Гомельский государственный университет (диплом с отличием), магистратуру Минского государственного лингвистического университета (диплом с отличием), Московский государственный лингвистический университет (диплом с отличием)

Рабочие языки: русский, английский, итальянский, французский, белорусский

Переводила для McKinsey & Company, Горбачев-фонда, Tearfund (Великобритания), работала в качестве координатора в «Русской переводческой компании»

 

 

Галина Юрьевна ШПИЛЕВА
корректор

Окончила Санкт-Петербургский государственный университет по специальности «Востоковедение, африканистика» (со знанием японского и английского языков); стажировалась в Университете Хитоцубаси и Университете города Осака (Япония)

Рабочие языки: русский, английский, японский

Преподавала японский язык, работала в качестве координатора в «Русской переводческой компании»


 

Татьяна Андреевна ИВАНОВА 
координатор

Окончила Колледж МИД РФ и Московский государственный лингвистический университет по специальности «Перевод и переводоведение»

Рабочие языки: русский, английский, немецкий

Работала в Департаменте образования города Москвы

 

 

Диляра Шамильевна НУРУЛЛИНА (КАБИРОВА)
координатор

Окончила Московский государственный институт электронной техники (технический университет) по специальности «Лингвист-переводчик» и Московский государственный лингвистический университет по специальности «Синхронный перевод» (английский язык)

Рабочие языки: русский, английский, немецкий

Работала в должности юридического секретаря фирмы Denton Wilde Sapte, выполняла переводы для юридических, телекоммуникационных и туристических компаний

 

 

Юлия Александровна ПОРЕТ
координатор

Окончила Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова по специальности «Социология» и Московский государственный лингвистический университет по специальности «Переводчик-референт (английский язык)»

Рабочие языки: русский, английский

Занимала должности преподавателя английского языка в частной школе, специалиста по маркетингу в медицинской компании, выполняла переводы для различных компаний

 

 

Евгения Юрьевна ФЕДОРОВА
координатор

Окончила Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова по специальности «Межкультурная коммуникация» (диплом с отличием); стажировалась в Университете Квинсленда (Австралия)

Рабочие языки: русский, английский, испанский

Работала в качестве переводчика и организатора на мероприятиях Посольства Великобритании в РФ, финальных матчах Лиги чемпионов, концертах в Московском Кремле

 

 

Антон Александрович ХРИПКОВ
координатор

Окончил Московский педагогический государственный университет (МПГУ) по специальности «Учитель истории и иностранного языка (английского)»

Рабочие языки: русский, английский, немецкий.

Работал в качестве волонтера, координатора и переводчика на различных мероприятиях Москомспорта



ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ. РПК.
Часы работы: круглосуточно без выходных

г. Москва, Калошин переулок, д. 4
деловой центр «Старый Арбат»
Тел.: +7 495 162-24-22
Факс: +7 495 984-34-32
Эл.почта: info@rperevod.ru